Home Courses Songs & Movies Audio Books Educational Games Language Manuals Dictionary Read Subtitled Comics Help using the website

أنَا أُحِب العَرَبِِيَّة [Eu amo Árabe]

Depois de aprendermos sobre os verbos nas lições anteriores, agora é hora de aprender sobre os sunstantivos e as estruturas das frases.

Existem dois gêneros de substantivos em árabe: masculino e feminino. Alguns gêneros de palavras podem ser facilmente descobertos, por exemplo, qualquer substantivo terminado em: --t> é feminino. Entretanto,geralmente as palavras devem ser memorizadas com seus gêneros e forma do plural. Aqui estão algumas palvras com seus gêneros:
qeTat> - Gata (f.)
kalb - Cachorro (m.)
shams - Sol (f.)
qamar - Lua (m.)

Depois dessa rápida explicação sobre os substantivos, nos iremos focar na estrutura das frases. Existem dois tipos de frases em Árabe, Frase Nominal e Frase Verbal.
O padrão da frase nominal é:

[Início] [Informação]

A frase nominal é aquela que começa com um Substantivo ou Pronome. O substantivo ou o pronome que iniciam a frase é chamado "O início" "al mobtada'", que representa a entidade (pessoa, animal ou ...) sobre qual a frase está falando. "al mobtada'" é seguida por "Informação" "alkhabar". "alkhabar" é a parte da frase que passa informação sobre "almobtada'", "al khabar" pode ser:

1- Um substantivo, adjetivo ou frase preposicional. Exemplos:
- anaa aHmad Eu sou Ahmad.
- almanzel kabeer A casa é grande.
- howa fee almanzel Ele está na casa.

*Nota : Estes exemplos explicam o porquê que o verbo "ser" (to be) não é usado em Árabe assim como é usado em inglês. A posição dos substantivos/adjetivos/frases preposicionais demonstrada nos exemplos (Ahmad, kabeer, ... etc) é [Informação] "al khabar", então eles são capazes de dizem a informação [o início] sem precisar do verbo "ser" (to be) no presente.

2- Uma frase verbal sem o sujeito (veja informações sobre a frase verbal no próximo parágrafo), exemplo:
- anaa aqra' alketaab Eu leio o livro.

A frase verbal é aquela que começa com um verbo (em qualquer das três formas). É considerada mais forte do que a frase nominal. O padrão da frase verbal é:

[verbo] [sujeito opcional] [objeto opcional]

A ordem não é estrita com o sujeito e objeto, em alguns exemplos, o objeto vem primeiro, dependendo da lógica da frase. Isto ficará claro no seguinte exemplo:
- Aqui estão presentes todos os elementos da frase verbal na ordem habitual. fahema alTaaleb aldars O aluno entendeu a lição.
- Aqui, o sujeito é omitido porque é logicamente ele é entendido por ser o pronome "EU". afham al3arabeyyat> Eu entendo Árabe.
- Aqui, o objeto é omitido simplesmente porque o verbo não pede um objeto. kharagat salmE men almanzel Salma foi para fora da casa.

SIMPLES EXERCÍCIOS PARA VOCÊ TREINAR

1- Tente formar as frase abaixo em árabe:
- Eu sou Egípcio(ou sua nacionalidade, consulte o dicionário;).
- Eu escuto o rádio.
- Ele está na casa.

2- Traduza as seguintes frases para o português:

anaa a'oHeb al3arabeyyat>a
dhahaba alwalad elE almadrasat>a
albent ta'kol altofaaH.

Traduacao para tatooagem

Gostaria de saber como ficaria a seguinte frase em árabe: abençoada por deus

oie quero fazer uma tatoo

oie quero fazer uma tatoo com a frase : Guarde o que foi bom e joge fora o que restou em árabe , traduz para mim ?
Agradeço muito , Camila Albuquerque

How to write Arabic hope,

How to write Arabic hope, focus and faith?

I would also like to know how is this phrase in Arabic
Suddenly the love in me became infinite ..

And the phrase tbm In every day we have problems ...
But when you worry, they multiply.




From already thank you very much! Either one helps me a lot already

Tradução

Ola.. gotaria de saber como escreve a frase "Ninguem vai separar você de mim" em arabe.
Carol

Traduçao

Ola, Por favor traduza a frase: Para a vida inteira Obrigada, beatriz

Traduçao

Ola! Quero fazer uma tatuagem Em arabe, traduza por favor: para a vida inteira

Tradução

Olá..vc poderia traduzir os nomes:Sandra,Paulo em árabe

tradução de uma frase urgente!!

Olá

Preciso da tradução desta frase para o árabe:

Podemos escolher o que semear, mas somos obrigados a colher o que plantamos.

Grata! Ta

tatto

Pode me dizer o que esta escrito aqui? https://fbcdn-sphotos-a.akamaihd.net/hphotos-ak-snc6/247643_1730910312917_1243263602_31480159_849710_n.jpg

Tatuagem

Pode me dizer o que esta escrito aqui: https://fbcdn-sphotos-a.akamaihd.net/hphotos-ak-snc6/247643_1730910312917_1243263602_31480159_849710_n.jpg

Tatuagem

Pode me dizer o que esta escrito aqui: https://fbcdn-sphotos-a.akamaihd.net/hphotos-ak-snc6/247643_1730910312917_1243263602_31480159_849710_n.jpg

Tatuagem

Pode me dizer o que esta escrito aqui: https://fbcdn-sphotos-a.akamaihd.net/hphotos-ak-snc6/247643_1730910312917_1243263602_31480159_849710_n.jpg

gostaria de saber por favor

A traduçao dessa frase para o arabe: Não viva no passado, não sonhe com o futuro, concentre a mente no momento presente.

gostaria de saber por favor

A traduçao dessa frase para o arabe: Não viva no passado, não sonhe com o futuro, concentre a mente no momento presente.

Translater

Could you please translate for me the sentence : If you don't stand for something you'll fall for everything

Tradução... Confiavel pra tatoo!

Gostaria de saber como se escreve em arabe a seguinte frase:

"- Faria tudo outra vez! "

e também os seguintes nomes "Nathaly Sá & Rosana Ramos"

Diante mão muito Obrigada... Smiling

By: Rosana Ramos.

Curiosidade...

Olá gostaria de sabe como  se escreve  essa frase em arabe : "- Faria tudo outra vez!"

Diante mão muito obrigada.!

Tradução confiável

Por favor, queria a tradução da seguinte frase para árabe, pra uma tatuagem.

LIVRAI-ME DO MAL AMÉM

aline celestino

now in english, hi, I would like to know if this phrase is correct:

قول الحقيقة، حتى لو كان ضدك

that shuld be a alcoran's phrase right?

speak the truth even if it against you

 

thanks so much!

re: aline celestino

the phrase is correct, it's in Egyptian dialect. it's not exactly a verse in Quran (it's probably explanation of Hadeeth), but generally Quran emphasizes the virtue of honesty.

 

aline celestino

olá, gostaria de saber se essa frase está certa:

قول الحقيقة، حتى لو كان ضدك

seria um trecho do alcorão certo,

diga a verdade mesmo que ela esteja contra ti?

Obg desde já! Laughing out loud

Tradução

Olá... eu queria saber como é a frase " Rei dos Reis, Senhor dos Senhores" em árabe. Muito obrigada Camila

Tradução

Olá... eu queria saber como é a frase " Rei dos Reis, Senhor dos Senhores" em árabe. Muito obrigada Camila

Tradução

Olá! Gostaria muito de saber o tradução de "MARIA LAURA"? Se alguém poder me ajudar!!

Obrigada

Andressa

Tatuagem

Como que fica a frase "Viva a vida" em arabe? obrigada Ana

Olá Gostaria de fazer uma tatuagem com a escrita.

Gostaria de saber como escreve "CORPO FECHADO"

Tradução

Olá, gostaria de saber como ficaria essa frase em árabe: O que Deus abençoa, ninguem amaldiçoa.

Desde já agradeço.

Beijos, Lais

translater

hello I wanna do a tatto could please translate for me (everthing happens for a reason) portugues: TUDO ACONTECE POR UMA RASAO

"everything happens for a reason" in Arabic

لِكُل مَا يَحدُثُ سَبَبٌ

sorry for delay, good luck !

translater

hello I wanna do a tatto could please translate for me (everthing happens for a reason) portugues: TUDO ACONTECE POR UMA RASAO

Post new comment



Chat with us